.
.
.
libera, libera, libera nos, libera nos, libera nos
.
.
.
[L. Berio, Lied]
.
.
.
.
.
« Penso às vezes que eles partiram apenas por um instante. »
.
[G. Mahler, Kindertotenlieder]
.
.
.
« Olho para as minhas mãos agora, mas não há nada lá dentro. »
.
[L. Berio , Lied]
.
.
.
« ... Oui, on nous oubliera. C’est notre sort, rien à faire. Un temps viendra où tout ce qui nous paraît essentiel et très grave sera oublié, ou semblera futile. (Un temps.) Curieux, mais il nous est impossible de savoir aujourd’hui ce qui sera considéré comme élevé et grave, ou comme insignifiant et ridicule... »
.
[Anton Tchekhov, les trois soeurs]
.
.
.
« ... Oui, on nous oubliera. C’est notre sort, rien à faire. Un temps viendra où tout ce qui nous paraît essentiel et très grave sera oublié, ou semblera futile. (Un temps.) Curieux, mais il nous est impossible de savoir aujourd’hui ce qui sera considéré comme élevé et grave, ou comme insignifiant et ridicule... »
.
[Anton Tchekhov, les trois soeurs]
.
.
.
.
[« A música de Peter Eötvös é um discurso sonoro. O seu trabalho assenta, por vezes, sobre um princípio composicional que se assemelha a uma tradução onde as vogais são as tonalidades e as consoantes são os ruídos. Nestas peças, a linguagem instrumental ganha a vida, afasta a mensagem e confere traços antropomórficos aos instrumentos (...) »
.
(Kornelia Bittman) ]
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Sem comentários:
Enviar um comentário